《答疑解惑》請問一心不亂與一向專念之關係如何?其個別之功用何在?大小本為同部之經典,何以標示要求不同,旨趣何在?

淨空老法師解惑

 

問:請問一心不亂與一向專念之關係如何?其個別之功用何在?大小本為同部之經典,何以標示要求不同,旨趣何在?

答:這個問題過去曾經有人提起。有少數學佛的同修,看到《彌陀經》上要求的是一心不亂、心不顛倒,他不敢念佛了,說這個要求太高,一生做不到,去學別的法門了。大多數的人讀到一心不亂也不求深解,還能老實念佛,那就很可貴。

這個問題既然提出來,我們要曉得,現在採取的《佛說阿彌陀經》,都是用羅什大師的譯本,羅什大師是意譯,不是直譯。而《彌陀經》梵文原本的意思是一向專念,不是一心不亂,看玄奘大師的譯本就了解。玄奘大師是按照梵文經本的句子直譯,不是意譯的。玄奘法師的譯本與《無量壽經》講的意思相同,使人讀了之後不會懷疑。羅什大師有沒有翻錯?如果他翻錯的話,玄奘大師在那個時候一定會提出來。既然玄奘大師看羅什的譯本沒有話說,那當然就完全同意,他並沒有翻錯。

  法相、唯識是玄奘大師從印度帶回中國翻成中文,但是並沒有在自己手上成一個宗派,所以他不是法相宗的初祖,而在他學生窺基手上形成一個宗派,所以窺基大師是法相宗的初祖。何況窺基大師給《阿彌陀經》作註解《阿彌陀經通贊疏》時,沒有用玄奘的本子,而是採用羅什大師的本子,由此可知,師徒對羅什大師的翻譯是肯定的,決定沒有翻錯。

  經文文字意思是「一向專念」,羅什大師翻作「一心不亂」。我們知道很難得到一心不亂,為什麼說羅什大師沒翻譯錯?因為往生到西方極樂世界真的是一心不亂。我們功夫沒到不要緊,有佛力加持,我們念佛到往生的時候佛來接引你,第一個是佛光注照,佛光一照就把你功夫提升一倍。我們是功夫成片,一接觸佛光,阿彌陀佛本願威神加持,就把我們的功夫提到事一心。凡聖同居土和方便有餘土都是屬於事一心不亂;同居土是事一心功夫淺的,方便土是事一心功夫深的。這樣說起來,羅什大師他所講的並沒有錯。了解這個意思,我們就曉得各種譯本的義趣都是相同的。21-270-0001

 

▶▶▶返回《答疑解惑》目錄

arrow
arrow
    全站熱搜

    風清 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()