《宣化上人開示錄(四)》譯經的願力

我們現在將過去所翻譯的經典重新整理,務必正確詳實,契合佛意。

◎一九八三年十月十三日開示


 

我出家之後,發了一個願:要把佛經先譯成白話文,然後再翻譯成英文。我雖然不懂英文,可是想盡方法,能翻譯多少算多少。後來到了美國,因緣成熟,於一九六八年夏天,成立暑假佛學講習班,開講《楞嚴經》,便開始將中文經典翻譯成英文。直到今天已經翻譯很多種經典,雖然不一定完全正確,可是我們盡自己最大的力量。

現在懂佛法的人多了,能翻譯的人也多了,你們將過去所翻譯的經典重新整理,務必正確詳實,契合佛意。這是我的願力,希望你們共同努力,完成這個使命。

 

返回《宣化上人開示錄(四)》目錄

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 風清 的頭像
    風清

    如何戒邪淫、佛教文章、讀經教育

    風清 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()