《宣化上人開示錄(四)》譯經的願力
我們現在將過去所翻譯的經典重新整理,務必正確詳實,契合佛意。
◎一九八三年十月十三日開示
我出家之後,發了一個願:要把佛經先譯成白話文,然後再翻譯成英文。我雖然不懂英文,可是想盡方法,能翻譯多少算多少。後來到了美國,因緣成熟,於一九六八年夏天,成立暑假佛學講習班,開講《楞嚴經》,便開始將中文經典翻譯成英文。直到今天已經翻譯很多種經典,雖然不一定完全正確,可是我們盡自己最大的力量。
現在懂佛法的人多了,能翻譯的人也多了,你們將過去所翻譯的經典重新整理,務必正確詳實,契合佛意。這是我的願力,希望你們共同努力,完成這個使命。
全站熱搜
留言列表