《壽康寶鑑白話編譯》第九章 現代人的交往朋友及結婚須知,第一節:前言

 第一節:前言

有一次,在台北某便利商店的年輕朋友,向譯者問說:「你勸我們戒淫,是否我們就不能交異性朋友了?」對這個問題,譯者原本從未想過,也不曾提過。經此一問,才加以思索。商店裡的年輕店員有男有女,在這九○年代的工商時代裡,職業婦女不但十分普遍,而且在地位上,也常有凌駕男人之上的情況。無論就法律的規定或條文,或社會的認知領域,兩性之間的對待,已經處處講求平等。

隨著女性社會活動力的激增,與兩性間在工作上、生活上的接觸頻繁,不但異性間交往普通朋友,已被視為十分正常,而且目前絕大部分的青年男女,通常是先來往一段期間,經過彼此的相互了解,認為足以信賴,可託付為終身伴侶後,才論及婚嫁。

因此,譯者回答了該便利商店的店員說:

在這現代社會中,可以交異性朋友,但絕不能起邪念,還沒結婚前,絕不可發生特殊關係。否則若是始亂終棄,便將傷害了對方的名節,也損害了自己的陰德。」

也因此,譯者在面對是否要翻譯民國初年楊鍾鈺居士所撰寫的「闢自由結婚邪說文」時,內心十分猶豫。楊居士寫作該文,反對男女自由戀愛結婚,是以民國初年的新舊交替時代為背景。

站在飲水思源、遵守孝道的立場而言,楊居士的苦心,令譯者感動及讚嘆。但在相距八十年後的今天,如果仍以反對交異性朋友、反對自由戀愛的方式,來提倡戒邪淫,則譯者深恐不但收效微渺,甚至容易引起青年大眾的反感。

如此一來,要勸化社會戒除淫邪,只怕更加困難了,有鑑於此,筆者再三思慮,權衡輕重後,決定將楊居士的這篇文章,捨略不譯。雖然譯者贊成現時代的男女可以交往異性朋友及雙方戀愛結婚,但是對於毫無原則、不尊禮義、不守節德的方式下交往、戀愛結婚,譯者依然認為絕對不可。

因為逾越了禮義節德的軌道,便是犯下了不正當的邪淫。尤其今日世風已經十分頹靡,色慾濁穢漫流各地,所以如此,便是因為一方面年輕男女的自由交往已成為無法改變的潮流趨勢,另一方面卻是在這種潮流趨勢中,缺乏了對禮義節德的堅守認知。

要挽救這種世風,唯有仰望全體仁人志士發慈悲心,盡力化導。更仰望居上位者,有名望者,能振臂高呼、力挽狂瀾,倡導守節守德,消弭頹風慾習。若得如此,相信整個社會的大環境,必能邪風遏斂,良風重現。

孟母所以三遷,便是希望兒子能獲得良風善俗的好環境。只要我們這個社會大環境風氣變得好了,道德清明了,不但人人都能受益,安享天倫,安居樂業,下一代的子女們,也能在良好的節德環境下,承受薰陶,培養出健全的人格與高尚的品德。

凡此,都有賴大家共同盡十分心、盡十分力。因此,譯者雖然捨略不譯楊居士的該篇文章,也自責於德薄善淺能寡,但卻不能不以愚拙之筆,來撰寫文章〈交往朋友與結婚須知〉,一片誠心,但願能有益於節德戒淫的勸化,更盼望以此拋磚引玉,獲得有大能力、大智慧、大德望著的登高呼應及倡導,希望我們這個社會能早日恢復淳凈、光明。

 

 

------------------------------------------ 

返回 《壽康寶鑑白話編譯》目錄: 

http://jeise.pixnet.net/blog/post/61733440

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    風清 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()