龍樹菩薩:淫行必令修行者喪失五神通力

淫行必令修行者喪失五神通力,且令其初禪定境不現前 
大智度論 卷十七 釋初品中禪波羅蜜 龍樹菩薩造 姚秦三藏法師鳩摩羅什譯 
作者:龍樹菩薩造   


  本生因緣:

  過去久遠世時,波羅奈國山中有仙人,以仲春之月,於澡盆中小便,見鹿麜麀合會,淫心即動,精流盤中,麀鹿飲之,即時有身。滿月生子,形類如人,唯頭有一角,其足似鹿。鹿當產時,至仙人庵邊而產。見子似人,以付仙人而去。仙人出時,見此鹿子,自念本緣,知是己兒,取已養育。及其年大,勤教學問,通十八種大經。又學坐禪,行四無量心,得五神通。一時上山,值大雨泥滑,其足不便躄地,破其軍持,又傷其足,便大嗔恚,以軍持盛水,咒令不雨。仙人福德,諸龍鬼神皆為不雨。不雨故,五穀五果盡皆不生,人民窮乏,無複生路。波羅奈王憂愁懊惱,命諸大臣集議雨事。明者議言:我傳聞仙人山中,有一角仙人,以足不便故,上山躄地傷足,嗔咒此雨令十二年不墮。王思惟言:若十二年不雨,我國了矣,無複人民!王即開募,其有能令仙人失五通,屬我為民者,當與分國半治。


  【語譯】本生因緣經記載:過去久遠時代,波羅奈國山中有仙人,仲春月時節,於澡盆中小便,無意間看見公鹿與母鹿交合,突然淫心被觸動,禁不住地精流盤中,母鹿飲之,即時便有身孕。滿月後生子,該子形狀很像人類,但頭上卻長有一角,他的腳像鹿足。母鹿將要生產時,到仙人庵邊而生產。看見它的鹿子像人,便將他交付仙人而自行離去。仙人出庵門時,發現這鹿子,自顧念原本之緣,知是自己的兒子,便抱起來養育。等待他長大,殷勤教他學問,讓他貫通十八種大經。又學習坐禪,修行四無量心,而得五神通力。某天一時上山,碰巧遇到大雨山路泥滑,因他的鹿形足在泥濘中行動不便而跌倒在地,摔破他的軍持,又弄傷他的足,便因此生起大嗔恚心,遂以軍持盛水,施咒令天不下雨。仙人所修的福德大,諸龍鬼神都懾於他的咒術而不敢下雨。天不下雨,造成五穀五果都枯萎而無法生長,人民因此乾旱饑荒無收成而窮乏,生路幾乎斷絕。波羅奈王為此憂愁懊惱,命令諸大臣集合商議下雨的事宜。瞭解個中原由的人便建言:「我聽傳聞說仙人山中,有一角仙人,因足不便於泥滑道中行,上山跌倒並傷足,生大嗔心而施咒術使本地的雨不下,將長達十二年。」王思惟說:「假若十二年真不下雨,我國不就完了嗎,人民百姓何辜!」國王立即展開招募,尋找有能力能使仙人喪失五神通力的人,凡屬我的臣民的人,願分半國與他治理。


  是波羅奈國有銀女,名約善陀,端正無雙,來應王募,問諸人言:此是人非人?眾人言:是人耳!仙人所生。銀女言:若是人者我能壞之。作是語已,取金盤盛好寶物,語王言:我當騎此仙人項來!銀女即時求五百乘車,載五百美女。五百鹿車,載種種歡喜丸,皆以眾藥草和之,以彩畫令似雜果;及持種種大力美酒,色味如水。服樹皮,衣草衣,行樹林間,以像仙人;於仙人庵邊,作草庵而住。一角仙人遊行見之,諸女皆出迎逆,好華妙香供養仙人,仙人大喜。諸女以美言敬詞問訊仙人,將入房中,坐好床褥,與好清酒以為淨水,與歡喜丸以為果瓤,食飲飽已,與諸女言:我從生已來,初未得如此好水好果。仙人問諸女:汝何以故膚色肥盛?答言:我曹食此好果,飲此美水,故肥如此!女白仙人言:汝何以不在此間住?答曰:亦可住耳!女言:可共澡洗!即亦可之。女手柔軟,觸之心動;便複與諸女更互相洗,欲心轉生,遂成淫事;即失神通,天為大雨。


  【語譯】當時,波羅奈國有銀女,名約善陀,相貌端正舉世無雙,前來應國王的招募,詢問諸大臣言:「這仙人是人還是非人?」眾人言:「是人罷了!仙人所生。」銀女言:「倘若是人的話,我就能破壞他的道行。」發表她的言論後,便取金盤盛滿好寶物,向國王許下諾言:「我將騎著這仙人的頭項來!」銀女即時要求供給五百輛乘車,上載五百位美女。五百輛鹿車,上載著種種歡喜丸,都是用許多藥草調和製造,並以色彩圖畫歡喜丸,讓那些丸看起來像雜果一樣;另再研製種種令人亂性的美酒,讓它的色與味像水一般。穿著樹皮制的衣服,穿著草所制的衣褲,在樹林間行走,讓人看起來像仙人;然後,在仙人庵附近,起造草庵來住。一角仙人遊行看見,所有美女都出來迎接,美麗的花及妙香供養仙人,仙人心生大喜。諸女以讚美的言語,恭敬的話詞來問訊仙人,邀請他進入房中,鋪好床褥來讓坐,提供特製的清酒來當淨水,再給與歡喜丸當作果瓤,食飲飽已,與諸女言:「我從生已來,從來不曾得這麼好的水及果。」仙人問諸女:「你們為何膚色能這樣柔軟豔麗?」答言:「我們都吃食這種好果,飲這種美水,所以如此豔麗!」女白仙人言「:你為何不在這裏住下?」答曰:「亦可住耳!」女言:「可一起洗澡!」仙人沒有拒絕。女手柔軟,觸之心動;便再與諸女互相洗滌身體,仙人因此欲心逐漸轉生,然後就禁不住的與銀女交合;交合畢立即喪失神通力,令原有之咒術解除,天因此而大雨滂沱。


  七日七夜令得歡樂飲食,七日以後酒食皆盡,繼以山水木果,其味不美。更索前者,答言:已盡!今當共行,去此不遠,有可得處。仙人言:隨意!即便共去,去城不遠,女便在道中臥。言:我極,不能複行!仙人言:汝不能行者,騎我項上,當擔汝去!女先遣信白王言:王可觀我智能。王赦嚴駕,出而觀之。問言:何由得爾?女白王言:我以方便力故,今已如此,無所複能;令住城中,好供養恭敬之,給足五欲,拜為大臣。住城少日,身轉嬴瘦,念禪定心樂,厭此世欲。王問仙人:汝何不樂?身轉嬴瘦?仙人答王:我雖得五欲,常自憶念林間閑靜,諸仙遊處,不能去心。王自思惟:若我強違其志,違志為苦,苦極則死。本以求除旱患,今已得之,當複何緣強奪其志?即發遣之。既還山中,精進不久,還得五通。佛告諸比丘:一角仙人,我身是也;銀女者,耶輸陀羅是。爾時以歡喜丸惑我,我未斷結,為之所惑;今複以歡喜丸惑我,不可得也!以是事故,知細軟觸法,能動仙人,何況愚夫?


  【語譯】連續七日七夜的狂歡,使仙人滿足於五欲上的歡樂,七日以後起先所準備的酒食都已用盡,接著提供自然所產的山泉水及樹上所結的瓜果,仙人認為那些味道不夠美。更索討之前的美酒及歡樂丸,答言:「已經食用完了!如果,你願意今日我們可一起去取,離這裏不遠的地方。」仙人言:「隨意!」於是,便一起相偕前往,離開王城不遠的地方,銀女便假裝地臥在行道中。然後,對著仙人說:「我很疲乏,不能再往前行!」仙人言:「你若不能行走,可騎在我的項上,我願擔著你去!」銀女事先派遣人送信給國王說:「國王您可以觀看我的智慧與能力。」國王於是擺駕,出宮門而在城牆門上觀看。事後問銀女言:「你是怎麼做到的?」女白王言:「我藉巧智及方便力,現在我的任務已完成,沒有可讓我效勞了」。

  國王讓仙人住在城中,好好地供養恭敬他,給予充足的五欲享樂,並拜為大臣。仙人住城幾日,身體逐漸轉嬴瘦,想念往日禪定心樂,生起厭離世間欲望的心。國王問仙人:「你為何不快樂呢?眼見你身體轉變嬴瘦?」仙人回答國王:「我雖然得享五欲樂,但常不由自主地憶念森林間的悠閒寧靜,及諸仙人悠遊四處,而不能忘記。」國王私自思惟:「若我勉強違背他的志願,違背志願是種苦,苦極則死。原本只要求除旱患,現今已得之,實在沒什理由勉強奪他的志願?」立即發令送遣回山林。既然身還山中,仙人精進修行,不久,恢復五神通力。

  釋迦牟尼佛告諸比丘:「一角仙人,我身是也;銀女者,耶輸陀羅是。當年用歡喜丸來蠱惑我,因我未斷三縛結,所以就被蠱惑了;但是,今天仍然再以歡喜丸來蠱惑我,就不可能得逞了!因為這件事故,讓我們知道細軟觸法(雙身修法之術),能動搖仙人的修行心志,何況愚人凡夫豈能不陷於其中而無法自拔呢?」

arrow
arrow
    全站熱搜

    風清 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()