《壽康寶鑑白話編譯》譯者序

   本書《壽康寶鑑》(原名《不可錄》),在翻譯編寫時,力求文語淺顯暢達,並編訂章節,盼能讓讀者輕易閱讀及修身持用。更希望廣大的社會大眾及青年男女,從此能立下決心,堅守節德,慎防色欲,戒除邪淫,保壽保康德吉慶。

由於時代得演變一日千裡,社會的風氣卻每況愈下。人們崇尚物質功利的追逐,導致道德式微,精神空乏色欲之風更加彌漫。不但許多青少年因此誤傷性命,斷送前程。而且家庭破散與社會穢亂的情況,也越趨嚴重。倘若再不加以拯救,個人,家庭及社會,均必將深受其害。

深願本書的編譯,能對消弭時代的頹靡欲習,及扭轉社會的色欲穢風上,有所助益。更期盼有德望,有名望,有地位的社會賢達人士,都能悉心盡力,倡導節義打點滴,裨使人人都能戒邪淫,人人都能享壽康,也讓我們這個社會,早日轉禍殃為吉祥,轉穢濁為清淨,轉黑暗為光明。

譯者德薄慧淺,在費時半年的翻譯編寫中,隨感戰兢,屢加斟酌,如果若有疏誤之處,尚祈各界仁者,憐我愚誠,鑒我苦心,慈予賜正。更祈各界廣為發心,對此書助印或翻印。另此書普遍流傳,勸化救世,則不僅個人有幸,所有家庭及社會,也都獲致安康幸福。

 

  甲戌年仲秋譯者隱名氏謹記

 

------------------------------------------

返回 《壽康寶鑑白話編譯》目錄:

http://jeise.pixnet.net/blog/post/61733440

arrow
arrow
    全站熱搜

    風清 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()